Apostille Guidance

Do I Need an Apostille as Well?

An apostille and a sworn translation are two separate things -- but many foreign authorities require both. This guide explains the difference, when each is needed, and how to get both arranged together.

Two Separate Services

Apostille vs Sworn Translation -- What Each Does

Sworn Translation

A sworn translation converts the content of your UK document into the target language. It is prepared by a translator accredited by the relevant foreign authority and confirms that the translated text accurately reflects the original. The sworn translation is a new document that accompanies your original.

Apostille

An apostille is an official certificate attached to the original document itself. It authenticates the document's origin -- confirming it was issued by a legitimate UK authority. It is issued by the FCDO in the UK. An apostille does not translate anything; it certifies the original document.

In short: the apostille says "this original UK document is genuine." The sworn translation says "this is an accurate translation of what the document says." Many foreign authorities require both.
Country Requirements

What is Often Required by Country

Requirements vary significantly between countries and between individual authorities within the same country. The following reflects what is often -- but not always -- the case. Always confirm with the receiving authority before ordering.

Spain

Spanish civil registries, residency authorities and notaries typically require both an apostille on the original and a sworn translation by a Traductor Jurado. This applies to birth certificates, marriage certificates, Decree Absolutes, and academic documents in most cases.

Italy

Italian citizenship by descent applications and civil registry submissions almost always require both. Apostilles are often required on every document in the ancestral chain, alongside sworn translations by a Traduttore Giurato.

France

French civil registries and prefectures often require both. French notaires handling succession may also require apostilled originals with sworn translations by a Traducteur Assermente.

Germany

German Standesamt offices and citizenship authorities often require both. German qualification recognition bodies may also require apostilled originals with sworn translations by a Beeidigter Ubersetzer.

Order of Proceedings

Which Comes First -- Apostille or Translation?

When both are required, the typical sequence most authorities expect is:

Apostille First

The apostille is obtained on the original UK document, confirming it is genuine.

Then Translate

The sworn translation is prepared from the apostilled original (or a scan of it).

Submit Both

The receiving authority receives the apostilled original and the sworn translation together.

Some authorities accept the translation being prepared concurrently or even before the apostille. Confirm the expected order with the receiving authority. Our parent service 1Apostille.org.uk can arrange apostilles alongside your translation so both are handled together.

Also offered by 1Apostille

Need an Apostille on the Original Document?

Many foreign authorities require both a sworn translation and an apostille. Our parent service 1Apostille.org.uk can arrange both.

Visit 1Apostille.org.uk
Questions

Common Questions

Yes. We can provide a sworn translation without an apostille. Whether the receiving authority will accept the translation without an apostille on the original is a separate question -- confirm their requirements before ordering.

Yes. Our parent service 1Apostille.org.uk handles apostilles, and 1Translation handles sworn translations. Both can be arranged together. When an apostille is also required, the original document will need to be posted to us -- we will advise on this when you order.

The apostille is attached to the original document, not the translation. The sworn translation is a separate document that accompanies the apostilled original.

Some authorities require recently issued certificates rather than old originals. For example, some Italian authorities request birth certificates issued within the past 12 months. Check with the receiving authority whether a fresh copy is needed before ordering.

Ready to Order Your Sworn Translation?

£90 per page · English to Spanish, Italian, French or German · Email your scan · PDF by email

Order via 1Apostille.org.uk